[스픽] 원어민처럼 스피킹 유닛 6 Day29

2023. 5. 6. 12:43영어 회화

** 제목은 I have to watch my figure 라고 되어 있지만, 알려주는 문장은 I need to watch my figure로 되어 있다.

 

[학습 문장]

- I'm on a strict diet of eggs and chicken breastes

- I need to watch what i eat <->  I need to watch what i drink

- I need to watch my figure

- I've been doing that

 

 

 

[단어]

- strict diet : 엄격한 식단

 

1. I'm on a strict diet of eggs and chicken breastes

   나는 게란과 닭가슴살만 먹는 엄격한 식단을 하고 있어

Ex ) I'm on a strict diet of water 

       나는 물만 마시는 엄격한 식단을 하고 잇어

 

2. I need to watch what i eat <-> I need to watch what i drink

    나는 먹는 걸 조심해야해 <-> 나는 마시는 걸 조심해야해

   (나는 내가 뭘 먹는지 지켜볼 필요가 있어) <-> (나는 내가 뭘 마시는지 지켜볼 필요가 있어)

Ex ) I need to watch what i eat because I'm on a strict diet

        나는 내가 뭘 먹는지 봐야할 필요가 있어 왜냐하면 엄격한 식단을 하고 있어

       I need to watch what i drink because i have a sugar allergy

 

3. I need to watch my figure

    나는 내 몸매를 위해 먹는 걸 조심해야해

   (나는 내 몸매를 지켜볼 필요가 있다)

Ex ) I need to watch my figure because i'm on a stric diet of water

       나는 내 몸매를 위해 먹는 걸 조심해야해 왜냐하면 물만 마시는 엄격한 식단을 하고 있다.

 

4. I've been doing that

    그렇게 하고 있어요. (이전부터 지속적으로 현재까지 하고있을 경우 i've been을 사용한다)

 

 

 

[학습 회고]

영어 문장에는 조심해야한다는 의미가 없어 보이는데, 해석은 조심해야 한다고 되어 있어서 헷갈리고 잘 이해가 되지 않았다.

특히 'I need to watch my figure'는 계속 헷갈렸다. 이게 왜 몸매를 위해 먹는 걸 조심해야 한다는 뜻이 되는지 잘 이해가 되지 않았다.

먹는 걸 조심해야 할 때만 사용되는 문장인건지, 아니면 스픽에서 이해를 위해 의역으로 저 해석으로 고정해 놓은 것인진 잘 모르겠다.

내가 느끼기엔 식단 뿐만 아니라 다른 문장에서도 사용이 가능이 가능한 것 같다.